The forms will and going to are used to talk about the future. In addition to will and going to, most native English speakers use the present continuous tense ( [be] + -ing) to talk about things happening in the future.
In the conversation between John and Taylor, John says: "I am going to Montreal." Though he is going to go to Montreal in the future, he uses the present continuous am going to talk about his trip.
Similarly, Taylor says: "I know that you're going to be meeting with business clients." He uses the going to form to talk about the future, but he could also say "I know that you are meeting with business clients," to talk about a future event.
Other examples include:
Tomorrow I am eating at my friend's house.
We are flying to Amsterdam this summer.
She is throwing a party on Friday night.
4/18/2007
Grammar point: 進行式代替未來式
English, Baby!: Business Traveler(此連結有效期限一週,逾期需入會員才可瀏覽。)
4/14/2007
What's your hobby?
Discover A Hobby 網站幾乎網羅了各式的休閒活動,藉由該網站我們也可以學一些活動的英文。一般的爬山若是說"mountain climbing"就不大對了,應該就是"hiking"。
會看到這個網站其實是因為lifehack的一篇文章,先前他們提到"十個關掉電視的理由",但關掉電視後要做什麼咧?何不培養一個新的嗜好呢?故後來介紹了這個Discover a hobby網站。
4/12/2007
New York Times: English as Langauge of Global Education
New York Times: English as Langauge of Global Education
上英文課教授老師用英文講是很自然的事,但是上一些非英語科的課程,聽的卻是英文,會不會有所阻礙呢?我聽過好像台灣某些大學有開設類似的課程,即老師上課使用英語來教學。在巴黎的大學裡,即便是普通課程也逐漸的以英語來教學,這樣的轉變,自然就有人覺得無法接受。為何轉用英語來上課呢?巴黎一所商業學校MBA課程主任Laurent Bibard解釋:
"It's the language for international teaching," he said. "English allows students to be able to come from anyplace in the world and for our students — the French ones — to go everywhere."
當然還有經費等一些因素,若以英語來上課不僅可吸引世界各地的學生,最主要的還可吸引來自英語系國家的學生。
"Revenue is very important, and in order to provide good services, we need to cover our expenses for the library and research journals. We need to cover all these things with a bigger number of students so it's quite important to attract international students."
以下的情況我很能體會。
But getting students to feel comfortable speaking English in the classroom is easier said than done. When younger French students at Essec start a required course in organizational analysis, the atmosphere is marked by long, uncomfortable silences, said Alan Jenkins, a management professor and academic director of the executive M.B.A. program.
"They are very good on written tasks, but there's a lot of reticence on oral communication and talking with the teacher," Dr. Jenkins said, adding that he used role-playing to encourage students to speak. He also refuses to speak in French. "I have to force myself to say, 'Can you give me that in English?'"
在韓國首爾的一所大學裡的部份課程也採全英語授課,當然開始時總會遭遇一些問題甚至質疑,但學生終究受益:
At the beginning, "teaching courses in English may have less efficiency or effectiveness in terms of knowledge transfer than those courses taught in Korean," said Anna Suh, program manager for the university's office of global affairs, who said that students eventually see the benefits. "Our aim for this kind of program is to prepare and equip our students to be global leaders in this new era of internationalization."
國際上的競爭無所不在,要與他國競爭,英語授課勢在必行。
"Internationally, the competition is everywhere," Dr. Bredillet said. "For a master's in management, I'm competing with George Washington University. I'm competing with some programs in Germany, Norway and the U.K. That's why we're delivering the curriculum in English."
上英文課教授老師用英文講是很自然的事,但是上一些非英語科的課程,聽的卻是英文,會不會有所阻礙呢?我聽過好像台灣某些大學有開設類似的課程,即老師上課使用英語來教學。在巴黎的大學裡,即便是普通課程也逐漸的以英語來教學,這樣的轉變,自然就有人覺得無法接受。為何轉用英語來上課呢?巴黎一所商業學校MBA課程主任Laurent Bibard解釋:
"It's the language for international teaching," he said. "English allows students to be able to come from anyplace in the world and for our students — the French ones — to go everywhere."
當然還有經費等一些因素,若以英語來上課不僅可吸引世界各地的學生,最主要的還可吸引來自英語系國家的學生。
"Revenue is very important, and in order to provide good services, we need to cover our expenses for the library and research journals. We need to cover all these things with a bigger number of students so it's quite important to attract international students."
以下的情況我很能體會。
But getting students to feel comfortable speaking English in the classroom is easier said than done. When younger French students at Essec start a required course in organizational analysis, the atmosphere is marked by long, uncomfortable silences, said Alan Jenkins, a management professor and academic director of the executive M.B.A. program.
"They are very good on written tasks, but there's a lot of reticence on oral communication and talking with the teacher," Dr. Jenkins said, adding that he used role-playing to encourage students to speak. He also refuses to speak in French. "I have to force myself to say, 'Can you give me that in English?'"
在韓國首爾的一所大學裡的部份課程也採全英語授課,當然開始時總會遭遇一些問題甚至質疑,但學生終究受益:
At the beginning, "teaching courses in English may have less efficiency or effectiveness in terms of knowledge transfer than those courses taught in Korean," said Anna Suh, program manager for the university's office of global affairs, who said that students eventually see the benefits. "Our aim for this kind of program is to prepare and equip our students to be global leaders in this new era of internationalization."
國際上的競爭無所不在,要與他國競爭,英語授課勢在必行。
"Internationally, the competition is everywhere," Dr. Bredillet said. "For a master's in management, I'm competing with George Washington University. I'm competing with some programs in Germany, Norway and the U.K. That's why we're delivering the curriculum in English."
4/10/2007
woulda
woulda
(colloquial) would have
You woulda told him the truth.
Learning English BBC World Service:should and should have, would and would have, could and could have
網路翻譯家:語氣助動詞表示「推測」的用法
(colloquial) would have
You woulda told him the truth.
Learning English BBC World Service:should and should have, would and would have, could and could have
網路翻譯家:語氣助動詞表示「推測」的用法
英中性愛辭典 性伴譯炮友 趣味口語 師批為次文化無助益
此篇文章列為『輔導級』內容。
為了不讓老師學者們擔心,我們看過就忘了吧,別太鑽研!
【楊桂華╱台北報導】近日市面出現國內第一本英中對照《簡明性愛辭典》,收錄網路交友、夜店邂逅、談情說愛、上床等四百個常用英文字彙與解釋,顛覆一般人認為字典都是沉重且無趣的看法。但英文老師與外籍人士批評該辭典只是次文化,英文還是學校教的最正統,多學性愛英文俚語對英文程度並無太大助益。
國內首見
翻譯並出版《簡明性愛辭典》的大辣出版社指出,此書是以輕鬆幽默筆調撰寫,四百個字彙反映當代性愛文化與用語,適用各種性傾向、性癖好與性關係。該書售價三百六十五元。大辣指此書是十八歲以上才能購買的限制級,作者是兩名美國女作家艾瑪?泰勒(Emma Taylor)與洛樂萊?夏琪(Lorelei Sharkey),曾合作出版數本性愛書籍。為更符合台灣時下口語用法,大辣把性交翻譯成打炮,性伴侶翻譯成炮友。
大辣另行挑選部分有趣字彙做成字卡附在書中,如drive-thru從二十四小時開放的速食店快速購物車道「得來速」,引申成為方便又簡易的性愛;body count則指上過床的總人數;Samantha Jones原是電視劇集《慾望城市》中對性愛態度開放的女主角之一,現衍生為獨立自信、為享受性愛而性愛的女子。
民眾林欣儀翻閱辭典後說,部分字彙如booty call(打電話給炮友),是她在美國生活時常聽到的字眼,整本書趣味感十足。但現居台灣的美國人丹布隆(Dan Bloom)批評,此書凸顯西方文化低俗處,內容充滿歧視女性的態度,他並不希望台灣年輕人深入了解。
戰死人數成上床人數
丹布隆解釋,body count原意指美軍在越戰中的死亡人數統計,沒想到衍生成上床人數,他覺得很褻瀆原始涵義。成功大學外文系主任劉開鈴也說,性愛的確有許多英文俚語,乍聽會覺得這本書很有趣,但她擔心年輕人過度學習性愛詞彙,反而忽略英文正規用法。
簡明性愛辭典字彙舉例
body count 炮友計算,指上過床、有肌膚之親的總人數
booty call 打電話給炮友,booty原意屁股,引申為炮友
cheerleader 雜交時過度熱心旁觀者,從啦啦隊員加油打氣引申而來
drive-thru 方便簡易的性愛,從24小時開放的得來速引申而來
dejafuck 似曾相識的性愛,結合d?j? vu(似曾相識)與fuck(性交)
sampler 性愛試吃員,從超市試吃引申為把性愛當成試吃行為者
資料來源:大辣出版社《簡明性愛辭典》
為了不讓老師學者們擔心,我們看過就忘了吧,別太鑽研!
4/09/2007
寫作時的一些小建議Some ideas for planning your next composition
1. Make an outline of what you want to say.(將你想要說的列大綱)
2. In your first paragraph, state clearly the problem you are trying to
solve.(第一段清楚陳述你要解決的問題)
3. In your last paragraph, summarize you essay and indicate your
conclusions.(在末段文章裡,總結並作結論)
4. Use concrete examples to illustrate your arguments, or the points you are tring to make.(用具體範例來闡明你的論點或重點)
摘於BelajarEnglish的一篇回應文章。BelajarEnglish是一個ESL的社群,Belajar是馬來語,意思為"learn",但並非僅限於當地人的社群,只要是在學英文的,都可申請為成員。
4/05/2007
「監獄」的幾種說法
prison/jail
correctional facility
houses of correction
graybar hotel
concrete Hilton
hoosegow
the hole
the Yard
lockup
資料來源:79期CNN雜誌
4/01/2007
英文的各種『階梯』
ladder梯子: 兩側有長條的金屬、木頭或繩子,中間有橫檔(rung),供攀爬用。
stairs樓梯: 由梯階(stair)組成,設在住所或工作的樓房,可步行上下樓。
staircase/stairway/stiarwell樓梯間: 建築物內部容納樓梯的部分,常包含欄杆扶手(banister)、牆壁、天花板等。
steps台階: 在室外或非住屋的梯階,例如門口、廟堂前的台階或步道的石階。
資料來源:78期CNN雜誌
訂閱:
文章 (Atom)