「番荔枝」是「釋迦」的原名,今天我也才從我的第一本「長人」字典得知其原名,奇摩字典也是寫「番荔枝」。(我去年又買了新版的,雖然圖片印刷較好,字典後也歸類了很多東西,但怎麼一直找不到前一版有的世界地圖、中式房子種類,更重要的是它的水果目錄裡沒有了很多水果,如「波羅蜜」和「番荔枝」等等等。這驗證了一句話:舊愛還是最美。Sorry,扯遠了……)
若你利用奇摩知識+去搜尋,很快就可以找到「
釋迦」的英文,它的英文名字正如中文一樣有很多個,,我的字典只列舉了兩個:sweetsop和sugar apple。此外,波羅蜜的英文為jackfruit。
這是第二次談到水果,
第一次介紹了「the fruit book」,不過水果種類真是太多了,光這兩樣外加蓮霧,那裡都沒有。
1 則留言:
you can click the link below to see more information about that furit:
http://okenglish.tw/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=14&forum=12
張貼留言