7/22/2011

Patricia T. O'Conner--WNYC


美國紐約廣播電台(WNYC)有一個節目The Leonard Lopate Show,每個月會請Patricia T. O'Conner到節目中,討論英文,可能是發音(最新一集提到某些字如news的發音,很有趣哦),也有是文法等等,因為是廣播討論,所以一定會結合時勢潮流,讓我們雖然在台灣,也可藉由著節目,掌握一些美國當地的英文用法及英文口語方面的資訊。

The Leonard Lopate Show--WNYC (由此可連結到之前的節目內容)

The Grammarphobia Blog

3/26/2011

台中一中學生自修多益拿滿分




2011年 03月25日 【鄭敏玲╱台中報導】台中一中高一學生黃昶瑋上月在TOEIC多益測驗(國際溝通英語測驗)獲九百九十分滿分。他說,自己沒補過習,純粹是喜歡英文自修,訣竅是看有英文字幕的電影,「還模仿劇中人說話的腔調到一模一樣為止。」且不僅思考用英文、連上國文課都用英文做筆記,結果英文比中文還溜。


想跳級 考美國大學
黃昶瑋說,小三時有一名西班牙籍英文教師到家中住宿,他對外國人很好奇,常找那名外國人聊天,加上他就讀雙語小學,常纏著外籍老師問東問西,久而久之養成用英文思考與對話的習慣。
黃家是標準虎父無犬子。黃父、黃清濱身兼開業律師、醫師及大學教授三職,曾出過《A級老爸,A+的孩子》一書,黃昶瑋因崇拜多才多藝的父親,國三就考取美國大學,但沒考上想讀的名校,今年要再接再厲,他說:「希望高二能到美國留學。」


國文爛 名字都寫錯
為了準備留美,黃昶瑋把英文當母語,上數學、物理甚至是國文課都用英文抄筆記。中一中物理老師王昭富說:「昶瑋常突然口出英文,上街買東西也會突然『卡』住,因為得把腦中的英文換成中文表達。」黃昶瑋不好意思的說:「我國語爛透了,平常考試有及格就很偷笑了。」
黃清濱也爆料,兒子小學時還把名字黃昶「瑋」寫成黃昶「球」,他看了差點沒昏倒;老師出了「真是」這個詞造句,兒子竟造了句「真是的。」但他尊重及鼓勵兒子的志向,讓兒子自然展現出最優秀的一面。


黃昶瑋(17歲)小檔案
★學校:台中一中一年級
★事蹟:多益考試滿分、台灣青年學生物理辯論競賽國家代表隊、亞太未來科學家會議學生代表等
★興趣:看電影、寫英文小說、辯論、街舞
★志向:美國柏克萊或史丹佛大學醫學系、法律系
★學英文訣竅:多看英文字幕的電影及原文小說、遇到不懂單字不必逐字查字典
資料來源:黃昶瑋