5/05/2005

Laptop & Notebook

原本筆記型電腦我只知道notebook,但我忘了在哪裡學到laptop這個字的,這讓我很沮喪,因為當我看見我曾見過的英文字、用法或定義時,總希望能找到「來源」,是「俚語檔案」?是「魔法ABC」?不過確定的是,「魔法ABC」有教到哦。但令我愧疚的是我到現在還沒有PO完全部講義,對那些想研讀或瀏覽或找資料的人真抱歉。話題在拉回「laptop」,自我知道這個字後,我全然開始使用它,筆記型電腦就是laptop,當然notebook也是,只是我覺得laptop層次比較「高」。有一次跟一個來自美國德州的網友通電話,他提到了laptop,好里佳在,我知道是什麼,而後更全然信奉「laptop」了,「notebook」是邪教。(哈哈)

那究竟它們兩個有沒有差別呢?這不是只有我有疑問的哦

來吧,答案找到了,只是是英文的。大意是說:Laptop經常被稱做是Notebook(也就是被notebook代替),但事實上兩者還是有些許差別,laptop體型比notebook還小。

你以為這一篇就這樣結束了嗎?錯了。以下是不小心從網上搜到的,有時候是可以只放連結不用另行貼上,但怕連結會錯誤或文章不見等一些意外。

=======================

《中英對照讀新聞》Laptop design can be a pain in the posture
膝上型電腦設計可能造成姿勢疼痛

◎ 陳宜君

No nationwide studies document the trend, but anecdotally, doctors and physical therapists say that as portable computers become cheaper, more powerful, smaller and lighter, and as wireless Internet access becomes ubiquitous, thousands are suffering persistent back, shoulder, wrist and neck aches.

沒有全國性的研究證實此趨勢,但非正式談話中,醫師和物理治療師表示,隨著移動式電腦越來越便宜、威力更強大、體積更小更輕,以及無線上網管道變得無所不在,數以千計的人飽受持續性背部、肩膀、手腕和頸部疼痛之苦。

The culprit: The keyboard and screen on laptops are too close to each other.

罪魁禍首:膝上型電腦的鍵盤和螢幕彼此距離太近。

"When you use a laptop, you can make your head and neck comfortable, or you can make your hands and arms comfortable, but it's impossible to do both," says Tom Albin of Human Factors and Ergonomics Society, a national think tank that has issued a standards report on ergonomics of computer workstations.

「當你使用膝上型電腦時,你可以使頭部和頸部感覺舒服,或者讓雙手和手臂維持舒適,但不可能兩者同時辦到,」曾發佈電腦工作站人體工學標準報告的全國性智庫「人性因素與人體工學協會」的艾爾本說。

College students, who increasingly are required to own laptops and use them in lecture halls built for 20th-century academic life, are having a particularly rough time. Nearly 49 million laptops were sold worldwide in 2004, almost double the number sold in 2000, an increase from 20.3% of the computer market to 28.5%.

大學生越來越需要擁有膝上型電腦,並在為二十世紀學術生活所興建的授課室中使用它們,而面臨特別艱苦的時刻。全世界在二○○四年售出將近四千九百萬台膝上型電腦,幾乎是二○○○年銷售數目的兩倍,在電腦市場所佔的比率由二十.三%增加到二十八.五%。

Dictionary-新聞辭典

laptop:名詞,膝上型電腦,亦即筆記型電腦(notebook);桌上型電腦是desktop。Laptop亦可當作形容詞,指可放在膝上使用的、膝上型的。

document:可當作動、名詞。本文中作為動詞,意指用文件記載。例句:The history of this area is very well documented. (這個地區的歷史檔案紀錄非常完備。)

culprit:名詞,犯罪者、犯下過失的人。例句:Someone broke windows, but we soon caught the culprit. (有人打破窗戶,但我們很快就抓到肇事者。)

rough:本文當作形容詞,意指簡陋或不舒服的。例句:Life was rough out in the American West in the last century. (上一世紀的美國西部生活極為艱苦。)

沒有留言: