6/01/2005

嗶-嗶,糾察隊來了

今天瀏覽了一下某入口網站的英語社群,看見了一個英語社群的名稱下寫了這麼一段文字:

Work likes you don't need the money.
Love likes you've never been hurt.
Dance likes nobody's watching.


這一段文字裡有明顯的錯誤,你知道是哪嗎?

該段文字實為一句格言,欲看正解請反白:

Work like you don't need the money, love like you've never been hurt and dance like nobody's watching.

Goolge "work like you don't need the money."

2 則留言:

匿名 提到...

您好,剛才在google上搜尋了一下,應該是出自"Satchel Paige"這位棒球選手的格言吧
來源網站http://www.cmgww.com/baseball/paige/bio2.html

不知道是否還有其它出處

Felicia 提到...

Hello Roman,

Amazing! You found out who said it.

我不知道是誰說的,我只看了兩個蒐集格言的網站,上面都寫"anonymous",我也不再追究是誰說的。

Many thanks for the information!!